«Πρελούδια», η ποιητική συλλογή ενός συνθέτη.



Τα «Πρελούδια» είναι μια συλλογή από σαράντα μικρά ποιήματα σε δύο γλώσσες. Τα ποιήματα της συλλογής συνέθεσε ο συνθέτης και πιανίστας Γιώργος Λουτσέτης, ενώ η Ιφιγένεια Φόστερ-Στεφάνου τα απέδωσε στα Αγγλικά. Την ατμόσφαιρα του βιβλίου χρωματίζει η Μαρία Σπανουδάκη, με δύο φωτογραφίες της στα εξώφυλλά του.

Το βιβλίο κυκλοφορεί από τον Δεκέμβριο του 2020, σε αποκλειστική διάθεση από τους συντελεστές του, οι οποίοι στηρίζουν το έργο του Οργανισμού «Διαβάζω για τους Άλλους», μέσω των πωλήσεων του βιβλίου.

Οι συντελεστές του βιβλίου:
Γιώργος Λουτσέτης
Ιφιγένεια Φόστερ-Στεφάνου


Πού θα βρείτε τα «Πρελούδια»:

Η διαδικασία παραγγελιών της έκδοσης γίνεται με τους παρακάτω δύο τρόπους:
– Με προσωπικό μήνυμα στην επίσημη σελίδα του βιβλίου στο facebook www.facebook.com/preludes.thebook/, 

αναφέροντας το ονοματεπώνυμο, το e-mail και το αίτημά σας για προ-αγορά,
ή
– Με e-mail στο [email protected]
αναφέροντας τα ίδια στοιχεία.

Tα «Πρελούδια» στηρίζουν το «Διαβάζω για τους άλλους»

Υποστηρίζοντας την ισότιμη πρόσβαση όλων στη γνώση και τη μάθηση, οι συντελεστές του βιβλίου θα παραχωρήσουν 1€ ανά βιβλίο από τα πρώτα 400 βιβλία που θα πωληθούν στην διαδικασία προ-αγοράς, αλλά και μετά την επίσημη κυκλοφορία του, στον Οργανισμό «Διαβάζω για τους άλλους» για τις ανάγκες της παραγωγής και διάθεσης ακουστικών βιβλίων για άτομα τυφλά και έντυπο-ανάπηρα. Έχοντας βιώσει στην πράξη τη δύναμη και αθροιστική αποτελεσματικότητα που έχει το κάθε μικρό ποσό που προσφέρεται από πολλούς, σας καλούμε να υποστηρίξετε με τη συμβολή σας το δικαίωμα των συνανθρώπων μας με έντυπο-αναπηρία στα βιβλία.


Απόδοση μιας υποκειμενικής προσέγγισης
όσων εισέπραξα από την ανάγνωση της έκδοσης με τίτλο «Πρελούδια»
Ευμορφία Καλύβα

Κατά την ανάγνωση (μονολογώντας):

«Μια σπείρα οι λέξεις, που ξεκινούν σε κυκλική τροχιά, σε μια πορεία προσωπικών επιλογών, συγκεντρώνοντας όλες τις αισθήσεις σε μια σταγόνα κόκκινη του ρόδου, όπως ξεκινά.

Κι αυτή η έναρξη, αρωματική κι ολοζώντανη, λυρικό απόσταγμα μετά από την περιδίνηση συγκυριών και χρόνων – με τη διάμετρο να μικραίνει, με την παράδοση στου ωραίου τη γλυκύτητα, στο μεθυστικό ταξίδι των περιστροφών, των θλίψεων, των μικρών θανάτων και των ταξιδιών, των καταιγίδων και των θαλασσοδαρμένων βράχων- βρίσκει το απάνεμο συμπαντικό λιμάνι των άστρων.

Φυγαδεύει εκεί όλες τις πληγές, τις αναστολές, τα απραγματοποίητα όνειρα ακόμη και τον άκρατο θαυμασμό του ανικανοποίητου ωραίου προς έναν όρθρο με μουσικο-χρωματικό χορό των λευκών χορευτών, των κύκνων με τα ολόλευκα λεπτά όρια μεταξύ ευγενούς ύπαρξης και αχνών οριζόντων. Έρχονται όλο και πιο κοντά στη μια και μοναδική αίσθηση, που πριν εκφραστεί μοιάζει με εκρηκτικό χυμό ανυπέρβλητων συναισθημάτων, τα οποία μη μπορώντας να χωρέσουν στην φύση τους ξεχειλίζουν, αρωματίζοντας εσωτερικά ακρωτήρια και μυστικές πεδιάδες, ανήλιαγα άστρα και αστρικές σπηλιές.

Κάπως έτσι οι λέξεις ταξιδεύουν δίχως συντεταγμένες, δίχως χάρτες, και διαχέονται ποιητικά ωσάν αρωματισμένο φως, με τη δύναμη να κινείται διάφανο και να καμπυλώνεται παντού μέσα μας και γύρω μας.»


Σε δεύτερη ανάγνωση (αναλύοντας):

Μια γραφή που ξεκινά από την φυσιολατρική προσέγγιση του ωραίου, με αφετηρία την αστρική γειτονιά και κατάληξη τη γήινη θεματική ποικιλομορφία του ωραίου. Προορισμός το ταξίδι στον κόσμο του ωραίου, την αρμονία των λυρικών εικόνων και του διακριτικού ερωτισμού, μέσα από την αισθητική των λέξεων στην τέχνη της ποίησης.

Η έκφραση πότε σε πρώτο πρόσωπο αποκαλυπτική, πότε σε δεύτερο αναζητά αντίκρισμα αισθητικό και πότε απρόσωπη συνομιλεί με άκρατο φυσιολατρικό λυρισμό, αυτόν ακριβώς που διαθέτει η βασανιστική ευδαιμονία της ποίησης, με την πληρότητα ενός “ωραίου” που έχει την ικανότητα να αναληφθεί και να επιστρέψει ως “ανθίαμα” στα γήινα και υπαρκτά.

Ο Γιώργος Λουτσέτης τέρπεται σε περιγραφές ρεαλιστικά πανομοιότυπες στην προαιώνια θεματική ενότητα του έρωτα και ταυτόχρονα απομακρύνεται από την πραγματικότητα αυτή με όχημα τον “ευγενή έρωτα”, ως τη διαδρομή της αυτοπραγμάτωσης και ψυχικής ανάτασης.

Η “ανάγνωση” των κειμένων συντελείται από μια υποκειμενική διαδρομή και εκφράζει την εσωτερική ανάγκη να φτάσει στο ιδανικό, συνιστώντας ταυτόχρονα αυτό ένα αναπόφευκτο υπαρξιακό ιδεώδες. Η ελευθερία έκφρασης των συναισθημάτων, που απορρέουν, προσδιορίζει ένα αρμονικό ταξίδι πήγαινε-έλα από το μικρό γήινο παράδεισο της αισθητικής των βιωμάτων στον συμπαντικό χώρο της ελευθερίας του ωραίου.

Εξιδανικευμένες εικόνες, μεταξύ άκρατου θαυμασμού και λατρείας, του φυσικού χώρου όλων των αισθήσεων, αποτελούν την έκφραση των βαθύτερων σκέψεων προς μια ιδεατή υπόσταση λεπταίσθητης αναπαράστασης ήχων αρωμάτων και εικόνων. Αναζητώντας την κρυμμένη μεταβλητή της συνάρτησης της αρμονικής καμπύλης της ύπαρξης που οδηγεί στην ευτυχία, πότε σε διάλογο σε πρώτο πρόσωπο και πότε στο μελωδικό στίχο περιγράφουν την μουσικότητα, τον ερωτισμό και την αγάπη για τη ζωή.

Πώς ήρθες εδώ,
εσύ, των κελαριών μεθύσι,
σε σάρκινο δοχείο
πώς εσωκλείεις
του οινοχόου το ονειρεμένο νέκταρ.
Δε γνωριζόμαστε τώρα, εμείς…
σε τρύγους και μπολιάσματα αμπελιών
έχουμε δέσει καρπό,
έχουμε ποτίσει
το πρώιμο σταφύλι.

Ευμορφία Καλύβα



Λίγα λόγια για το βιβλίο από τον δημιουργό του:

«Η Ποίηση είναι ένας από τους άξονες που καθορίζει τη ζωή και την έμπνευσή μου. Μια προσωπική γλώσσα επικοινωνίας, η οποία πηγαίνει παράλληλα με την μουσική τα τελευταία δεκαπέντε χρόνια, άλλοτε πιο έντονη, άλλοτε στο παρασκήνιο, μα πάντα εκεί.
Τα «Πρελούδια» είναι μια συλλογή από σαράντα μικρά ποιήματα σε δύο γλώσσες. Συνέθεσα τα ποιήματα στα ελληνικά, ενώ η Ιφιγένεια τα μετάφρασε στα αγγλικά. Σε ετούτη τη διαδικασία, εκείνη μου μετέφερε την μητρική της γλώσσα στην πιο ποιητική της εκδοχή, με ποικιλία διαφορετικών λέξεων για κάθε περίπτωση. Ως μουσικοί και οι δυο, εργαζόμασταν πάνω στη χροιά τους, τον ρυθμό τους μέσα στο σύνολο, την ατμόσφαιρά τους στον κάθε στίχο. Της είμαι ευγνώμων για το αποτέλεσμα.
Την ατμόσφαιρα που εμπεριέχεται στο βιβλίο χρωματίζει η Μαρία Σπανουδάκη με δύο φωτογραφίες της στα εξώφυλλα , με την ξεχωριστή ματιά που έχει στο να δίνει μια πιο βαθιά υπόσταση σε καθημερινές σκηνές και εικόνες μέσα από τα κάδρα που φωτογραφίζει.
Την ευχαριστώ για την παραχώρηση του υλικού της!»

Περισσότερα για τον συγγραφέα και συνθέτη Γιώργο Λουτσέτη:
facebook page: Γιώργος Λουτσέτης – Giorgio Lucetti


Δυο λόγια από την μεταφράστρια, Ιφιγένεια Φόστερ-Στεφάνου:

«Η εμπειρία της μετάφρασης της ποιητικής συλλογής “Πρελούδια” είναι ένα εγχείρημα που προσέφερε το δικό του ιδιαίτερο χρώμα στην εξερεύνηση του βασιλείου των λέξεων και ξεδίπλωσε εμπρός μου έναν ακόμη συναρπαστικό κόσμο, αυτόν της απόδοσης της Ποίησης.»

Περισσότερα για την Ιφιγένεια Φόστερ-Στεφάνου:
Ιφιγένεια Foster-Στεφάνου / Ifigeneia Foster-Stefanou


 Λίγα λόγια για το «Διαβάζω για τους άλλους»:

Το «Διαβάζω για τους Άλλους» είναι Αστική Μη Κερδοσκοπική Εταιρεία (ΑΜΚΕ) η οποία ιδρύθηκε το 2015 με Όραμα καθένας, βλέποντας ή μη, να μπορεί να διαβάσει το βιβλίο που θέλει και επιθυμεί. Πρωταρχικοί σκοποί του Οργανισμού είναι η ηχογράφηση ακουστικών βιβλίων για άτομα με απώλεια όρασης, η ψυχοσυναισθηματική υποστήριξη ατόμων ηλικιωμένων μέσω της ανάγνωσης λογοτεχνικών αποσπασμάτων ή την αφήγηση παραμυθιών και η ευαισθητοποίηση του ελληνικού κοινού για το πρόβλημα της μη ισότιμης πρόσβασης των μη βλεπόντων στη γνώση και στη μάθηση.
Το «Διαβάζω για τους Άλλους» είναι πιστοποιημένος φορέας από τον Οργανισμό Πνευματικής Ιδιοκτησίας (ΟΠΙ) για την παραγωγή και διάθεση ακουστικών βιβλίων για άτομα τυφλά και έντυπο-ανάπηρα.
Ιδιαίτερα σημαντικό είναι το γεγονός πως οι ηχογραφήσεις όλων των βιβλίων που παράγονται να γίνεται κατ’ επιλογήν από εθελοντές αναγνώστες έτσι ο κάθε πολίτης που ηχογραφεί ένα βιβλίο γίνεται κομμάτι της λύσης ενός πολύ μεγαλύτερου κοινωνικού προβλήματος, αυτού της μη ισότιμης πρόσβασης όλων στη γνώση και στη μάθηση.
Οι ηχογραφήσεις ακολουθούν Ευρωπαϊκά πρότυπα διαδικασίας και ποιότητας καθώς όλοι οι εθελοντές/αναγνώστες περνούν από αξιολόγηση φωνής, από τριμελή επιτροπή που απαρτίζεται από τυφλούς αναγνώστες, και έπειτα λαμβάνουν εκπαίδευση στην αγωγή του λόγου και την ορθοφωνία από καθηγητή ορθοφωνίας και επαγγελματία ηθοποιό. Όταν το ακουστικό βιβλίο ολοκληρωθεί κατατίθεται στην βιβλιοθήκη Όμηρος- Ηλεκτρονική βιβλιοθήκη του Πανελλήνιου Συνδέσμου Τυφλών (Λογοτεχνικά) καθώς και στην Amelib-Ηλεκτρονική βιβλιοθήκη που δημιουργήθηκε με πρωτοβουλία του Παντείου Πανεπιστημίου και της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Ελλάδας (Πανεπιστημιακά κείμενα).


Official book page: Πρελούδια-Preludes Ποιητική συλλογή-Poetry collection

https://www.youtube.com/watch?v=Kxxe6lBI1Wc&t=8s

Συνέντευξη στην τηλεόραση:
https://www.youtube.com/watch?v=dNdhZsyXmK4